每日祈祷

Monday of the Angel
每天都有神的话

Monday of the Angel

Monday of the Angel
Memorial of Saint Anselm (+1109), a Benedictine monk and bishop of Canterbury, who suffered exile for his love for the Church.
阅读更多

Libretto DEL GIORNO
Monday of the Angel
Monday, April 21

Monday of the Angel
Memorial of Saint Anselm (+1109), a Benedictine monk and bishop of Canterbury, who suffered exile for his love for the Church.


Reading of the Word of God

Alleluia, alleluia, alleluia

Christ is risen from the dead
and will die no more.
He awaits us in Galilee!

Alleluia, alleluia, alleluia

Acts 2,14.22-33

Then Peter stood up with the Eleven and addressed them in a loud voice: 'Men of Judaea, and all you who live in Jerusalem, make no mistake about this, but listen carefully to what I say. 'Men of Israel, listen to what I am going to say: Jesus the Nazarene was a man commended to you by God by the miracles and portents and signs that God worked through him when he was among you, as you know. This man, who was put into your power by the deliberate intention and foreknowledge of God, you took and had crucified and killed by men outside the Law. But God raised him to life, freeing him from the pangs of Hades; for it was impossible for him to be held in its power since, as David says of him: I kept the Lord before my sight always, for with him at my right hand nothing can shake me. So my heart rejoiced my tongue delighted; my body, too, will rest secure, for you will not abandon me to Hades or allow your holy one to see corruption. You have taught me the way of life, you will fill me with joy in your presence. 'Brothers, no one can deny that the patriarch David himself is dead and buried: his tomb is still with us. But since he was a prophet, and knew that God had sworn him an oath to make one of his descendants succeed him on the throne, he spoke with foreknowledge about the resurrection of the Christ: he is the one who was not abandoned to Hades, and whose body did not see corruption. God raised this man Jesus to life, and of that we are all witnesses. Now raised to the heights by God's right hand, he has received from the Father the Holy Spirit, who was promised, and what you see and hear is the outpouring of that Spirit.

 

Alleluia, alleluia, alleluia

Christ is risen from the dead
and will die no more.
He awaits us in Galilee!

Alleluia, alleluia, alleluia

The first readings of eucharistic celebrations of the weeks after Easter are taken from the Acts of the Apostles, as to show the fruit that is born of the mystery of Easter. The apostle proclaims that Jesus defeated evil and death and has established a new and more just for everyone. Peter says that that young prophet from Nazareth, after performing miracles and healings, voluntarily gave himself up to the violence of evil. He was condemned to death and put on the cross. But the Father raised him up, freeing him from the anguish of death. His obedience to God, his surrender to the Father's will and his boundless love for mankind earned him the resurrection. "This Jesus God raised him up," Peter tells the crowd. It is the Gospel of Easter. It is the heart of the Christian preaching that has crossed the centuries since that day and come down to us. Indeed, it is delivered to us again in these days so that we in turn continue to communicate it everywhere in the world. Everyone, no matter if consciously or not, is waiting for it. The Jesus whom Peter proclaims is the Jesus of the Gospel, that is, the one who loved all to the point of taking upon himself the sin of all; and, by giving himself up to death out of love, he conquered it forever. If until then death put the word end to all life, from that day on the opposite happens: life conquers death, love conquers evil. The prophets had foretold this. With Jesus this prophecy finds its fulfilment. And Peter, through the testimony of the disciples of all times, continues to say: "This Jesus God raised him up and of that we are all witnesses."

每天都有神的话:日历

这群年轻人,通过阅读圣经,並将圣经作为生命的中心,激励他们度真正信仰的生活,接受耶稣基督自古以来,世世代代的邀请,成为祂的门徒。这邀请呼籲人悔改,放弃只是为自己而生活的态度,开始自由自在地成为泛爱众人的工具,爱人不分男女,而特别是爱那些最贫穷的人。聆听及生活天主的圣言,是人生命中的最重要的事,就是承认人应跟随耶稣,而非跟随自我。

在这个团体中,最真情流露的景象就是大家聚集一起祈祷,聆听天主的圣言,像当年的门徒,有如一家人般聚集在耶稣身旁一样。同心合意的祈祷(宗2:42)是简单的祈祷方式,它要求团体所有成员献出自己。如同圣咏一样,祈祷是熟识耶稣的说话和祈祷的门径,融合了前人的祈祷,将穷人的需要、我们的需要、以及整个世界的需要,呈献给上主。

因此,在罗马及在意大利、欧洲、以至在全世界的其他城市中,我们的团体都尽可能经常聚会,一起祈祷。我们在很多城市中,每晚都会有团体的祈祷,並开放给普罗大众参与。我们也期望团体内的每个成员,都有个人祈祷的理想地方,在生活中阅读圣经,並要从福音开始阅读。